As I mentioned in an earlier posting, the transmission model is based on the work of John Locke. It also has ties to the transport model from the 19th century when writing (communication) had to be transported from writer to reader in some physical form like books, letters, newspapers (Chandler, 1994, para. 15). Applying the transmission model to modern communication is problematic because it focuses on the transmission of information and not of meaning.

First, the transmission model fixes the roles of sender and receiver - with the sender having the primary role and the receiver a secondary, passive role - in a linear, one-way model that relies on the receiver to absorb information (Chandler, 1994, para. 22). But, a linear communication model can’t accurately explain or account for proper communication in a multi-vocal world consisting of multiple societies, languages and belief systems.

We also have the processing of information - in this case in terms of absorption, as if through the skin - of content or information in the form of words and a not their meaning. But we don’t just absorb information. Rather we frame the information we receive based on many factors - our gender, age, social class and education in a nonlinear world- and on the relationships we have with the “senders.” So, there’s no possible way any one message could have just one fixed meaning for all “recipients.”

Likewise, a third issue revolves around the purpose of language, which is to express ourselves to one another through recognizable symbols. Given that the 500 most common words have more than 13,000 different meanings, language is a tricky and elusive thing. Thus we can’t assume that two people will use or understand the same language we use in the same way. And we can’t take an Orwellian approach and create our own Newspeak to purge the shades of gray and redundancy in our language.

This leads to a fourth issue with the transmission model: the model equates content with meaning even though the intended and generated meanings might diverge. But books, letters and such only contain words; meaning is constructed when a listener or reader makes sense of those letters and words. So inserting a meaning into a message isn’t easily done.

Finally, the transmission model doesn’t account for context. Context is often based on our perception, and perception is not single-sided. We see things in their completeness - like a complete table, and not just its top - in the context of our kitchen.

Leave a Reply